‘People flew from their seats’: Passengers describe how Bedford train crash unfolded
Пассажиры описали, как развернулось столкновение поездов в Бедфорде
People flew from their seats – После столкновения двух поездов у Бедфорда в пятницу после полудня пассажиры рассказали BBC о том, как разразился хаос и травмы. По официальным данным, один человек, машинист поезда, погиб, а 89 других получили различные ранения. В сообщении службы скорой помощи Восточного Англии уточнили, что 11 пострадавших нуждались в экстренной помощи, а ещё 22 человека были серьёзно ранены.
«Была женщина впереди меня, у неё полностью переломилась нога, а за ней — другая женщина, она не могла двигаться из-за спины, они были как будто на одного человека», — сказал пассажир Брайтт Бейт. «Ещё один мужчина в другом конце вагона не мог поднимать голову, он лежал на полу, а люди держали его, чтобы не двигался».
Согласно сообщению компании East Midlands Railway, один из поездов остановился на путях южнее Бедфорда, а второй врезался в него примерно в 17:15. «Мы почувствовали сильное торможение, которое казалось странным», — отметил Саймон Бентли, ехавший из Кеттеринга в Лондон вместе с женой. «Я знал, что что-то не так, потому что поезд не замедлялся с Бедфорда до Лутона, и внезапно он резко остановился», — добавил учитель Брайтт Бейт из Бедфорда.
Тереза Итабор из Нортамбершира села в поезд в 16:57 в Вельлингборне, направляясь в столицу отпраздновать день рождения. «Мы вышли из Бедфордского вокзала, и раздался страшный взрыв… я не понимала, что происходит. Моя голова ударилась о сиденье передо мной», — рассказала она. «Когда я открыла глаза, увидела людей на полу, везде кровь».
Другие пассажиры описали похожую картину сразу после столкновения. «Я видела, как все кресла разлетались в разные стороны. Похоже, будто вагон взорвался», — сообщил доктор Петер Кнапп. «Когда я встал, увидел лица, покрытые кровью, ноги, переломанные, и везде дым».
США (последующие предложения), но события разворачивались как будто в эпизоде драмы. «Сравнение с взрывом очень подходит», — сказал доктор Кнапп. «Некоторые пассажиры срыгивали кровью», — добавил он.
Шола Мене описала момент удара как «как большой взрыв». «Люди вылетели из своих мест… а затем кто-то пролетел мимо и ударил моего мужа по лицу», — сообщила она. «Везде была кровь, много людей получили травмы лица».
Столкновение вызвало масштабную эвакуацию, включая объявление о главном инциденте со стороны полиции железных дорог. В течение нескольких минут к месту происшествия прибыли пожарные машины и воздушная скорая помощь. Итабор заявила, что после аварии двери в её вагоне залипли и не открывались. Пассажир Пол Калвин отметил, что кабина водителя поезда, врезавшегося в другую, была «почти раздавлена», и он видел много раненых, которые выходили из вагонов, некоторые с «разбитыми носами».
Итабор также подчеркнула, что непосредственно после аварии пассажиры оказались в напряжённой ситуации. «Мне казалось, что тут всё сломалось, а потом я почувствовала, как меня швырнуло вперёд», — сказала она. «Моя голова ударилась о сиденье передо мной, и я не знала, что происходит».
До поездки в Бедфорд пассажир Брайтт Бейт не ожидал чего-то подобного. «В тот момент я был шокирован, но теперь чувствую разочарование», — сказал он BBC Radio 4 на утренней программе Today. «Я не знаю, кого именно винить, но это больше о том, что у нас старая железнодорожная сеть, и происходят частые сбои в сигнализации. Теперь я просто думаю, почему этот сигнал не пришёл к моему поезду, и почему машинист потерял жизнь, из-за этого происшествия?»
Инцидент и его последствия
В ходе аварии, согласно Бейту, пассажиры в первом классе получили травмы живота и ребер, так как они «прыгнули» вниз на столы. «Наверное, 90% людей в моём вагоне имели травмы», — добавил он. «Все остальные либо получили серьёзные ранения, которые кровоточили, либо не могли встать, или не могли двигать шеей, или я видел женщину с переломленной ногой».
По словам Итабор, поезд, в котором она находилась, был «совершенно заполнен», а удар был настолько сильным, что «люди летели из своих мест». Она также упомянула, что после аварии в её вагоне вдруг «залипли двери». «Из-за этого люди долго не могли выходить, и это было напряжённо», — отметила она.
Калвин, наблюдавший за ситуацией, поделился своими впечатлениями о кабине машиниста поезда. «После столкновения кабина вагона оказалась почти раздавлена, и я видел, как люди несли раненых из поездов, некоторые с «разбитыми носами»», — сказал он. «Один из пассажиров даже не мог говорить, он лежал на полу, а все вокруг оцепенели».
После аварии в Бедфорде транспортные власти начали расследование. «Мы сделаем всё возможное, чтобы выяснить причины», — заявил представитель East Midlands Railway. Транспортный министр Хеди Александр отметила, что пока сложно предположить, что именно вызвало аварию, но заверил, что железные дороги Великобритании «одни из самых безопасных в мире».
Однако, несмотря на официальные обещания, некоторые пассажиры уже задавали вопросы. «Мне кажется, это должно было быть избежано», — отметил Бейт. «Мы ехали по маршрутам, которые должны были быть безопасными, но тут произошло несчастье. Почему сигнал не был подан вовремя, и почему потеряли жизнь машинист?»
Столкновение стало одним из самых травматичных на этом участке железной дороги в последние годы. Согласно Итабор, в момент аварии «все оказалось как будто в фильме». «Я думала, что это была сцена из кинокомедии, но потом почувствовала, как меня швырнуло вперёд», — добавила она. «Я упала на пол, а другие люди вокруг были в замешательстве».
Сама Итабор, несмотря на травму, осталась сильной. «Мне показалось, что всё случилось слишком быстро, но я не сдалась», — сказала она. «Мы продолжали дышать, несмотря на боль, и даже смеялись, пока не поняли, что серьёзно ранены».
Пассажиры также отметили, что в момент аварии «все моментально сбились с мысли». «Я не могла поверить, что это случилось на таком быстром участке, но уже через несколько секунд все стали молчать», — сообщил Калвин. «Из вагонов вылетали люди с разбитыми лицами и ногами, и я видел, как поезд застыл на месте».
